Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Turkų - ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
Tekstas
Pateikta
elizaef
Originalo kalba: Graikų
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
Pastabos apie vertimą
bridge translation by irini: "Thank you for accepting me in your home". The meaning is most likely "Thank you for welcoming me to your home"
Pavadinimas
Beni evinize kabul ettiğiniz için
Vertimas
Turkų
Išvertė
sedac1
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Beni evinize kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.
Pastabos apie vertimą
sptj den kası nedir bilemiyorum.
Validated by
smy
- 5 sausis 2008 09:08
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 sausis 2008 09:23
smy
Žinučių kiekis: 2481
"ev" olmasın
2 sausis 2008 16:31
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Είναι "ΣΠΙΤΙ".
5 sausis 2008 05:35
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
sptj --> evinize
5 sausis 2008 09:08
smy
Žinučių kiekis: 2481
Well, I'll edit and accept with low rating