Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-トルコ語 - ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語トルコ語

カテゴリ 日常生活

タイトル
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
テキスト
elizaef様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
翻訳についてのコメント
bridge translation by irini: "Thank you for accepting me in your home". The meaning is most likely "Thank you for welcoming me to your home"

タイトル
Beni evinize kabul ettiğiniz için
翻訳
トルコ語

sedac1様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Beni evinize kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.
翻訳についてのコメント
sptj den kası nedir bilemiyorum.
最終承認・編集者 smy - 2008年 1月 5日 09:08





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 2日 09:23

smy
投稿数: 2481
"ev" olmasın

2008年 1月 2日 16:31

kafetzou
投稿数: 7963
Είναι "ΣΠΙΤΙ".

2008年 1月 5日 05:35

kafetzou
投稿数: 7963
sptj --> evinize

2008年 1月 5日 09:08

smy
投稿数: 2481
Well, I'll edit and accept with low rating