Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Turka - ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaTurka

Kategorio Taga vivo

Titolo
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
Teksto
Submetigx per elizaef
Font-lingvo: Greka

ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
Rimarkoj pri la traduko
bridge translation by irini: "Thank you for accepting me in your home". The meaning is most likely "Thank you for welcoming me to your home"

Titolo
Beni evinize kabul ettiğiniz için
Traduko
Turka

Tradukita per sedac1
Cel-lingvo: Turka

Beni evinize kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.
Rimarkoj pri la traduko
sptj den kası nedir bilemiyorum.
Laste validigita aŭ redaktita de smy - 5 Januaro 2008 09:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Januaro 2008 09:23

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
"ev" olmasın

2 Januaro 2008 16:31

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Είναι "ΣΠΙΤΙ".

5 Januaro 2008 05:35

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
sptj --> evinize

5 Januaro 2008 09:08

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Well, I'll edit and accept with low rating