Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Angol - Das cinzas renascerá.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálAngolLatin nyelv

Témakör Mondat

Cim
Das cinzas renascerá.
Szöveg
Ajànlo vanvanrs
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Das cinzas renascerá.
Magyaràzat a forditàshoz
Ingles (EUA)

Cim
It will reborn from the ashes.
Fordítás
Angol

Forditva NicoVick àltal
Forditando nyelve: Angol

It will reborn from the ashes.
Validated by dramati - 2 Január 2008 15:08





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Január 2008 14:30

goncin
Hozzászólások száma: 3706
"It will be reborn from the ashes" or, keeping the original syntagma order, "From the ashes it will be reborn".

3 Január 2008 09:07

goncin
Hozzászólások száma: 3706
David,

Is this actually correct?

CC: dramati

3 Január 2008 10:49

dramati
Hozzászólások száma: 972
Well actually, in English you can say it either way. One way is sort of biblical and the other is sort of the way one might say it now. Either one is quite correct English.