Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Das cinzas renascerá.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어라틴어

분류 문장

제목
Das cinzas renascerá.
본문
vanvanrs에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Das cinzas renascerá.
이 번역물에 관한 주의사항
Ingles (EUA)

제목
It will reborn from the ashes.
번역
영어

NicoVick에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

It will reborn from the ashes.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 2일 15:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 2일 14:30

goncin
게시물 갯수: 3706
"It will be reborn from the ashes" or, keeping the original syntagma order, "From the ashes it will be reborn".

2008년 1월 3일 09:07

goncin
게시물 갯수: 3706
David,

Is this actually correct?

CC: dramati

2008년 1월 3일 10:49

dramati
게시물 갯수: 972
Well actually, in English you can say it either way. One way is sort of biblical and the other is sort of the way one might say it now. Either one is quite correct English.