ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Das cinzas renascerá.حالة جارية ترجمة
صنف جملة | | | لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Das cinzas renascerá. | | |
|
| It will reborn from the ashes. | | لغة الهدف: انجليزي
It will reborn from the ashes. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 2 كانون الثاني 2008 15:08
آخر رسائل | | | | | 2 كانون الثاني 2008 14:30 | | | "It will be reborn from the ashes" or, keeping the original syntagma order, "From the ashes it will be reborn". | | | 3 كانون الثاني 2008 09:07 | | | David,
Is this actually correct? CC: dramati | | | 3 كانون الثاني 2008 10:49 | | | Well actually, in English you can say it either way. One way is sort of biblical and the other is sort of the way one might say it now. Either one is quite correct English. |
|
|