Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - Das cinzas renascerá.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleskiLatinski

Kategorija Rečenica

Natpis
Das cinzas renascerá.
Tekst
Podnet od vanvanrs
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Das cinzas renascerá.
Napomene o prevodu
Ingles (EUA)

Natpis
It will reborn from the ashes.
Prevod
Engleski

Preveo NicoVick
Željeni jezik: Engleski

It will reborn from the ashes.
Poslednja provera i obrada od dramati - 2 Januar 2008 15:08





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Januar 2008 14:30

goncin
Broj poruka: 3706
"It will be reborn from the ashes" or, keeping the original syntagma order, "From the ashes it will be reborn".

3 Januar 2008 09:07

goncin
Broj poruka: 3706
David,

Is this actually correct?

CC: dramati

3 Januar 2008 10:49

dramati
Broj poruka: 972
Well actually, in English you can say it either way. One way is sort of biblical and the other is sort of the way one might say it now. Either one is quite correct English.