Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - Das cinzas renascerá.Statusi aktual Përkthime
Kategori Fjali | | | gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Das cinzas renascerá. | Vërejtje rreth përkthimit | |
|
| It will reborn from the ashes. | | Përkthe në: Anglisht
It will reborn from the ashes. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 2 Janar 2008 15:08
Mesazhi i fundit | | | | | 2 Janar 2008 14:30 | | | "It will be reborn from the ashes" or, keeping the original syntagma order, "From the ashes it will be reborn". | | | 3 Janar 2008 09:07 | | | David,
Is this actually correct? CC: dramati | | | 3 Janar 2008 10:49 | | | Well actually, in English you can say it either way. One way is sort of biblical and the other is sort of the way one might say it now. Either one is quite correct English. |
|
|