Translation - Brazilian Portuguese-English - Das cinzas renascerá.Current status Translation
Category Sentence | | | Source language: Brazilian Portuguese
Das cinzas renascerá. | Remarks about the translation | |
|
| It will reborn from the ashes. | TranslationEnglish Translated by NicoVick | Target language: English
It will reborn from the ashes. |
|
Last validated or edited by dramati - 2 January 2008 15:08
Latest messages | | | | | 2 January 2008 14:30 | | goncinNumber of messages: 3706 | "It will be reborn from the ashes" or, keeping the original syntagma order, "From the ashes it will be reborn". | | | 3 January 2008 09:07 | | goncinNumber of messages: 3706 | David,
Is this actually correct? CC: dramati | | | 3 January 2008 10:49 | | | Well actually, in English you can say it either way. One way is sort of biblical and the other is sort of the way one might say it now. Either one is quite correct English. |
|
|