Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Engels - Das cinzas renascerá.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEngelsLatijn

Categorie Zin

Titel
Das cinzas renascerá.
Tekst
Opgestuurd door vanvanrs
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Das cinzas renascerá.
Details voor de vertaling
Ingles (EUA)

Titel
It will reborn from the ashes.
Vertaling
Engels

Vertaald door NicoVick
Doel-taal: Engels

It will reborn from the ashes.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 2 januari 2008 15:08





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 januari 2008 14:30

goncin
Aantal berichten: 3706
"It will be reborn from the ashes" or, keeping the original syntagma order, "From the ashes it will be reborn".

3 januari 2008 09:07

goncin
Aantal berichten: 3706
David,

Is this actually correct?

CC: dramati

3 januari 2008 10:49

dramati
Aantal berichten: 972
Well actually, in English you can say it either way. One way is sort of biblical and the other is sort of the way one might say it now. Either one is quite correct English.