Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Английский - Das cinzas renascerá.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)АнглийскийЛатинский язык

Категория Предложение

Статус
Das cinzas renascerá.
Tекст
Добавлено vanvanrs
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Das cinzas renascerá.
Комментарии для переводчика
Ingles (EUA)

Статус
It will reborn from the ashes.
Перевод
Английский

Перевод сделан NicoVick
Язык, на который нужно перевести: Английский

It will reborn from the ashes.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 2 Январь 2008 15:08





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Январь 2008 14:30

goncin
Кол-во сообщений: 3706
"It will be reborn from the ashes" or, keeping the original syntagma order, "From the ashes it will be reborn".

3 Январь 2008 09:07

goncin
Кол-во сообщений: 3706
David,

Is this actually correct?

CC: dramati

3 Январь 2008 10:49

dramati
Кол-во сообщений: 972
Well actually, in English you can say it either way. One way is sort of biblical and the other is sort of the way one might say it now. Either one is quite correct English.