Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Das cinzas renascerá.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаЛатинська

Категорія Наука

Заголовок
Das cinzas renascerá.
Текст
Публікацію зроблено vanvanrs
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Das cinzas renascerá.
Пояснення стосовно перекладу
Ingles (EUA)

Заголовок
It will reborn from the ashes.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено NicoVick
Мова, якою перекладати: Англійська

It will reborn from the ashes.
Затверджено dramati - 2 Січня 2008 15:08





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Січня 2008 14:30

goncin
Кількість повідомлень: 3706
"It will be reborn from the ashes" or, keeping the original syntagma order, "From the ashes it will be reborn".

3 Січня 2008 09:07

goncin
Кількість повідомлень: 3706
David,

Is this actually correct?

CC: dramati

3 Січня 2008 10:49

dramati
Кількість повідомлень: 972
Well actually, in English you can say it either way. One way is sort of biblical and the other is sort of the way one might say it now. Either one is quite correct English.