Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Das cinzas renascerá.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiLatina

Kategoria Lause

Otsikko
Das cinzas renascerá.
Teksti
Lähettäjä vanvanrs
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Das cinzas renascerá.
Huomioita käännöksestä
Ingles (EUA)

Otsikko
It will reborn from the ashes.
Käännös
Englanti

Kääntäjä NicoVick
Kohdekieli: Englanti

It will reborn from the ashes.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 2 Tammikuu 2008 15:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Tammikuu 2008 14:30

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
"It will be reborn from the ashes" or, keeping the original syntagma order, "From the ashes it will be reborn".

3 Tammikuu 2008 09:07

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
David,

Is this actually correct?

CC: dramati

3 Tammikuu 2008 10:49

dramati
Viestien lukumäärä: 972
Well actually, in English you can say it either way. One way is sort of biblical and the other is sort of the way one might say it now. Either one is quite correct English.