Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - Das cinzas renascerá.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAnglèsLlatí

Categoria Frase

Títol
Das cinzas renascerá.
Text
Enviat per vanvanrs
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Das cinzas renascerá.
Notes sobre la traducció
Ingles (EUA)

Títol
It will reborn from the ashes.
Traducció
Anglès

Traduït per NicoVick
Idioma destí: Anglès

It will reborn from the ashes.
Darrera validació o edició per dramati - 2 Gener 2008 15:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Gener 2008 14:30

goncin
Nombre de missatges: 3706
"It will be reborn from the ashes" or, keeping the original syntagma order, "From the ashes it will be reborn".

3 Gener 2008 09:07

goncin
Nombre de missatges: 3706
David,

Is this actually correct?

CC: dramati

3 Gener 2008 10:49

dramati
Nombre de missatges: 972
Well actually, in English you can say it either way. One way is sort of biblical and the other is sort of the way one might say it now. Either one is quite correct English.