Fordítás - Török-Angol - -Hakkınızı helal edin! -Helal ü hoÅŸ olsun!Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör Irodalom - Müvészet / Alkotàs / Elképzelés | -Hakkınızı helal edin! -Helal ü hoÅŸ olsun! | | Nyelvröl forditàs: Török
-Hakkınızı helal edin! -Helal ü hoş olsun! | | "Helal ü hoş olsun" = "helal ve hoş olsun" (smy) |
|
| Please renounce your rights. | | Forditando nyelve: Angol
- Please renounce your rights! - It's all yours! |
|
Validated by smy - 20 Január 2008 14:06
Legutolsó üzenet | | | | | 20 Január 2008 12:26 | | smyHozzászólások száma: 2481 | ertan balıbaÅŸ, this is not in the command form, you should put "please" in the beginning and you need not to say "in something" | | | 20 Január 2008 12:55 | | | metin belki anlam olarak taşıyabilir haklarından feragat etmesini istiyor ama çeviri sadık kalınmamış durumdadır.ikinci cümle ise daha saçma olmuÅŸtur
bütünüyle senindir.
burada ticari bir emtiyadan bahsedilse olabilir ama ama burada manevi haklardanda bahsedilmekte | | | 20 Január 2008 14:08 | | smyHozzászólások száma: 2481 | Validated by dramati, I've just made some punctuation edits here |
|
|