Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - -Hakkınızı helal edin! -Helal ü hoÅŸ olsun!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Literatūra - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Pavadinimas
-Hakkınızı helal edin! -Helal ü hoş olsun!
Tekstas
Pateikta zakuro
Originalo kalba: Turkų

-Hakkınızı helal edin!
-Helal ü hoş olsun!
Pastabos apie vertimą
"Helal ü hoş olsun" = "helal ve hoş olsun" (smy)

Pavadinimas
Please renounce your rights.
Vertimas
Anglų

Išvertė ertan balıbaÅŸ
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

- Please renounce your rights!
- It's all yours!
Validated by smy - 20 sausis 2008 14:06





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 sausis 2008 12:26

smy
Žinučių kiekis: 2481
ertan balıbaş, this is not in the command form, you should put "please" in the beginning and you need not to say "in something"

20 sausis 2008 12:55

firavun_06
Žinučių kiekis: 1
metin belki anlam olarak taşıyabilir haklarından feragat etmesini istiyor ama çeviri sadık kalınmamış durumdadır.ikinci cümle ise daha saçma olmuştur
bütünüyle senindir.
burada ticari bir emtiyadan bahsedilse olabilir ama ama burada manevi haklardanda bahsedilmekte

20 sausis 2008 14:08

smy
Žinučių kiekis: 2481
Validated by dramati, I've just made some punctuation edits here