Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - -Hakkınızı helal edin! -Helal ü hoÅŸ olsun!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه ادبيات - هنرها / آفرینش / تصویرگری

عنوان
-Hakkınızı helal edin! -Helal ü hoş olsun!
متن
zakuro پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

-Hakkınızı helal edin!
-Helal ü hoş olsun!
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Helal ü hoş olsun" = "helal ve hoş olsun" (smy)

عنوان
Please renounce your rights.
ترجمه
انگلیسی

ertan balıbaÅŸ ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

- Please renounce your rights!
- It's all yours!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط smy - 20 ژانویه 2008 14:06





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 ژانویه 2008 12:26

smy
تعداد پیامها: 2481
ertan balıbaş, this is not in the command form, you should put "please" in the beginning and you need not to say "in something"

20 ژانویه 2008 12:55

firavun_06
تعداد پیامها: 1
metin belki anlam olarak taşıyabilir haklarından feragat etmesini istiyor ama çeviri sadık kalınmamış durumdadır.ikinci cümle ise daha saçma olmuştur
bütünüyle senindir.
burada ticari bir emtiyadan bahsedilse olabilir ama ama burada manevi haklardanda bahsedilmekte

20 ژانویه 2008 14:08

smy
تعداد پیامها: 2481
Validated by dramati, I've just made some punctuation edits here