Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Francia - Bu ôzel gûnde, yaninda damasan, sana kalbimi ve...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Bu ôzel gûnde, yaninda damasan, sana kalbimi ve...
Szöveg
Ajànlo
Geoffrey jenvrain
Nyelvröl forditàs: Török
Bu özel günde, yanında damasan, sana kalbimi ve öpücüklerimi gönderiyorum
Magyaràzat a forditàshoz
diacritics edited, original before edits was:
"Bu ôzel gûnde, yaninda damasan, sana kalbimi ve ôpûcûklerimi gônderiyorum"
note: "damasan" is not a correct word and but I can't figure out what it might be (smy)
Cim
En ce jour spécial, si je ne peux pas être à tes côtés, mon coeur...
Fordítás
Francia
Forditva
turkishmiss
àltal
Forditando nyelve: Francia
En ce jour spécial, si je ne peux pas être à tes côtés, je t'envoie mon coeur et mes baisers.
Magyaràzat a forditàshoz
il est sûr que "damasan" est faux, donc vu le contexte de la phrase je l'ai remplacé par "olamasam".
Bu özel günde, yanında olamasam, sana kalbimi ve öpücüklerimi gönderiyorum
Validated by
Francky5591
- 19 Február 2008 18:12
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
17 Február 2008 18:40
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
A little bridge in English, maybe?
CC:
smy
17 Február 2008 19:49
smy
Hozzászólások száma: 2481
here is the bridge ("damasan" is not a correct word and I see tr.miss already made a good guess
) :
"Even though I'm not with you/I can't be with you in this special day, I'm sending you my heart and my kisses"
CC:
Francky5591
17 Február 2008 19:52
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks a lot smy!