Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Finn-Svéd - Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FinnAngolNorvégSvédSpanyol

Témakör Levél / Email - üzlet / Munkàk

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...
Szöveg
Ajànlo SaraL
Nyelvröl forditàs: Finn

Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään aikaan.
Kiireellisissä asioissa soita
Magyaràzat a forditàshoz
This is a response I have had from an email sent.

Cim
Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag.
Fordítás
Svéd

Forditva pias àltal
Forditando nyelve: Svéd

Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag.
Ring vid brådskande ärenden
Validated by Piagabriella - 20 Február 2008 18:40





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

19 Február 2008 19:33

swe27
Hozzászólások száma: 33
You usually write "brådskande ärenden, not situations,, "

20 Február 2008 18:36

Piagabriella
Hozzászólások száma: 641
Jag tyckr att swe27:s förslag att ändra "situationer" till ärenden låter bra. Skulle du ha något emot det, Pia?

20 Február 2008 18:38

pias
Hozzászólások száma: 8114
Nej, det är helt ok!
Jag gör det nu.