Fordítás - Török-Angol - seni anlatmak o kadar guc guc benim icinVàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör Mondat - Szeretet / Baràtsàg Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | seni anlatmak o kadar guc guc benim icin | | Nyelvröl forditàs: Török
seni anlatmak o kadar guc guc benim icin |
|
| It is too difficult for me to describe you. | | Forditando nyelve: Angol
It is too difficult for me to describe you. | | |
|
Validated by dramati - 18 Február 2008 18:59
Legutolsó üzenet | | | | | 18 Február 2008 09:51 | | | hayır. "seni anlatmak" means describing someone not explain to someone. | | | 18 Február 2008 11:48 | | febHozzászólások száma: 7 | Should be: It is too difficult (for me) to describe you | | | 18 Február 2008 14:06 | | kfetoHozzászólások száma: 953 | it's too difficult for me to describe just how wrong this is, hehe... no ok seriously, it doesn't say 'too difficult' but 'it requires strength for me' pff the sentence is kinda ambiguous |
|
|