Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Sentence - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
seni anlatmak o kadar guc guc benim icin
हरफ
chickalinaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

शीर्षक
It is too difficult for me to describe you.
अनुबाद
अंग्रेजी

sirinlerद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

It is too difficult for me to describe you.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
:))
Validated by dramati - 2008年 फेब्रुअरी 18日 18:59





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 18日 09:51

janissary
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
hayır. "seni anlatmak" means describing someone not explain to someone.

2008年 फेब्रुअरी 18日 11:48

feb
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
Should be: It is too difficult (for me) to describe you

2008年 फेब्रुअरी 18日 14:06

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
it's too difficult for me to describe just how wrong this is, hehe... no ok seriously, it doesn't say 'too difficult' but 'it requires strength for me' pff the sentence is kinda ambiguous