Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
seni anlatmak o kadar guc guc benim icin
Metin
Öneri chickalina
Kaynak dil: Türkçe

seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

Başlık
It is too difficult for me to describe you.
Tercüme
İngilizce

Çeviri sirinler
Hedef dil: İngilizce

It is too difficult for me to describe you.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
:))
En son dramati tarafından onaylandı - 18 Şubat 2008 18:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Şubat 2008 09:51

janissary
Mesaj Sayısı: 2
hayır. "seni anlatmak" means describing someone not explain to someone.

18 Şubat 2008 11:48

feb
Mesaj Sayısı: 7
Should be: It is too difficult (for me) to describe you

18 Şubat 2008 14:06

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
it's too difficult for me to describe just how wrong this is, hehe... no ok seriously, it doesn't say 'too difficult' but 'it requires strength for me' pff the sentence is kinda ambiguous