Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - seni anlatmak o kadar guc guc benim icinAktuel status Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab For denne oversættelse bedes om "kun betydning". | seni anlatmak o kadar guc guc benim icin | | Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
seni anlatmak o kadar guc guc benim icin |
|
| It is too difficult for me to describe you. | | Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
It is too difficult for me to describe you. | Bemærkninger til oversættelsen | |
|
Senest valideret eller redigeret af dramati - 18 Februar 2008 18:59
Sidste indlæg | | | | | 18 Februar 2008 09:51 | | | hayır. "seni anlatmak" means describing someone not explain to someone. | | | 18 Februar 2008 11:48 | | febAntal indlæg: 7 | Should be: It is too difficult (for me) to describe you | | | 18 Februar 2008 14:06 | | | it's too difficult for me to describe just how wrong this is, hehe... no ok seriously, it doesn't say 'too difficult' but 'it requires strength for me' pff the sentence is kinda ambiguous |
|
|