Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف جملة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
seni anlatmak o kadar guc guc benim icin
نص
إقترحت من طرف chickalina
لغة مصدر: تركي

seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

عنوان
It is too difficult for me to describe you.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف sirinler
لغة الهدف: انجليزي

It is too difficult for me to describe you.
ملاحظات حول الترجمة
:))
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 18 شباط 2008 18:59





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 شباط 2008 09:51

janissary
عدد الرسائل: 2
hayır. "seni anlatmak" means describing someone not explain to someone.

18 شباط 2008 11:48

feb
عدد الرسائل: 7
Should be: It is too difficult (for me) to describe you

18 شباط 2008 14:06

kfeto
عدد الرسائل: 953
it's too difficult for me to describe just how wrong this is, hehe... no ok seriously, it doesn't say 'too difficult' but 'it requires strength for me' pff the sentence is kinda ambiguous