תרגום - טורקית-אנגלית - seni anlatmak o kadar guc guc benim icinמצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה משפט - אהבה /ידידות בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | seni anlatmak o kadar guc guc benim icin | | שפת המקור: טורקית
seni anlatmak o kadar guc guc benim icin |
|
| It is too difficult for me to describe you. | | שפת המטרה: אנגלית
It is too difficult for me to describe you. | | |
|
אושר לאחרונה ע"י dramati - 18 פברואר 2008 18:59
הודעה אחרונה | | | | | 18 פברואר 2008 09:51 | | | hayır. "seni anlatmak" means describing someone not explain to someone. | | | 18 פברואר 2008 11:48 | | febמספר הודעות: 7 | Should be: It is too difficult (for me) to describe you | | | 18 פברואר 2008 14:06 | | | it's too difficult for me to describe just how wrong this is, hehe... no ok seriously, it doesn't say 'too difficult' but 'it requires strength for me' pff the sentence is kinda ambiguous |
|
|