Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Dán - neden yaÄŸmur hep benim üzerime yaÄŸar
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
neden yağmur hep benim üzerime yağar
Szöveg
Ajànlo
bilgerdm
Nyelvröl forditàs: Török
neden yağmur hep benim üzerime yağar
Cim
Hvorfor regner det altid på mig?
Fordítás
Dán
Forditva
moxskill
àltal
Forditando nyelve: Dán
Hvorfor regner det altid på mig?
Validated by
Anita_Luciano
- 27 Március 2008 14:23
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
6 Március 2008 15:51
wkn
Hozzászólások száma: 332
hvorfor regner det altid på mig
27 Március 2008 14:12
Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
the Danish version says: "Why does it always rain on MY" (and not "me" ) - is that correct according to the Turkish original?
CC:
p0mmes_frites
meteoripek
27 Március 2008 14:20
moxskill
Hozzászólások száma: 2
Type mistake from my side. sorry about that.
the correct translation would be: hvorfor regner det altid på mig
31 Március 2008 13:35
bilgerdm
Hozzászólások száma: 1
tak for det!