Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Duński - neden yaÄŸmur hep benim üzerime yaÄŸar
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
neden yağmur hep benim üzerime yağar
Tekst
Wprowadzone przez
bilgerdm
Język źródłowy: Turecki
neden yağmur hep benim üzerime yağar
Tytuł
Hvorfor regner det altid på mig?
Tłumaczenie
Duński
Tłumaczone przez
moxskill
Język docelowy: Duński
Hvorfor regner det altid på mig?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Anita_Luciano
- 27 Marzec 2008 14:23
Ostatni Post
Autor
Post
6 Marzec 2008 15:51
wkn
Liczba postów: 332
hvorfor regner det altid på mig
27 Marzec 2008 14:12
Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
the Danish version says: "Why does it always rain on MY" (and not "me" ) - is that correct according to the Turkish original?
CC:
p0mmes_frites
meteoripek
27 Marzec 2008 14:20
moxskill
Liczba postów: 2
Type mistake from my side. sorry about that.
the correct translation would be: hvorfor regner det altid på mig
31 Marzec 2008 13:35
bilgerdm
Liczba postów: 1
tak for det!