Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Danés - neden yaÄŸmur hep benim üzerime yaÄŸar
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
neden yağmur hep benim üzerime yağar
Texto
Propuesto por
bilgerdm
Idioma de origen: Turco
neden yağmur hep benim üzerime yağar
Título
Hvorfor regner det altid på mig?
Traducción
Danés
Traducido por
moxskill
Idioma de destino: Danés
Hvorfor regner det altid på mig?
Última validación o corrección por
Anita_Luciano
- 27 Marzo 2008 14:23
Último mensaje
Autor
Mensaje
6 Marzo 2008 15:51
wkn
Cantidad de envíos: 332
hvorfor regner det altid på mig
27 Marzo 2008 14:12
Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
the Danish version says: "Why does it always rain on MY" (and not "me" ) - is that correct according to the Turkish original?
CC:
p0mmes_frites
meteoripek
27 Marzo 2008 14:20
moxskill
Cantidad de envíos: 2
Type mistake from my side. sorry about that.
the correct translation would be: hvorfor regner det altid på mig
31 Marzo 2008 13:35
bilgerdm
Cantidad de envíos: 1
tak for det!