Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Danski - neden yaÄŸmur hep benim üzerime yaÄŸar
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
neden yağmur hep benim üzerime yağar
Tekst
Poslao
bilgerdm
Izvorni jezik: Turski
neden yağmur hep benim üzerime yağar
Naslov
Hvorfor regner det altid på mig?
Prevođenje
Danski
Preveo
moxskill
Ciljni jezik: Danski
Hvorfor regner det altid på mig?
Posljednji potvrdio i uredio
Anita_Luciano
- 27 ožujak 2008 14:23
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
6 ožujak 2008 15:51
wkn
Broj poruka: 332
hvorfor regner det altid på mig
27 ožujak 2008 14:12
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
the Danish version says: "Why does it always rain on MY" (and not "me" ) - is that correct according to the Turkish original?
CC:
p0mmes_frites
meteoripek
27 ožujak 2008 14:20
moxskill
Broj poruka: 2
Type mistake from my side. sorry about that.
the correct translation would be: hvorfor regner det altid på mig
31 ožujak 2008 13:35
bilgerdm
Broj poruka: 1
tak for det!