Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Dinamarquês - neden yaÄŸmur hep benim üzerime yaÄŸar
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
neden yağmur hep benim üzerime yağar
Texto
Enviado por
bilgerdm
Língua de origem: Turco
neden yağmur hep benim üzerime yağar
Título
Hvorfor regner det altid på mig?
Tradução
Dinamarquês
Traduzido por
moxskill
Língua alvo: Dinamarquês
Hvorfor regner det altid på mig?
Última validação ou edição por
Anita_Luciano
- 27 Março 2008 14:23
Última Mensagem
Autor
Mensagem
6 Março 2008 15:51
wkn
Número de mensagens: 332
hvorfor regner det altid på mig
27 Março 2008 14:12
Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
the Danish version says: "Why does it always rain on MY" (and not "me" ) - is that correct according to the Turkish original?
CC:
p0mmes_frites
meteoripek
27 Março 2008 14:20
moxskill
Número de mensagens: 2
Type mistake from my side. sorry about that.
the correct translation would be: hvorfor regner det altid på mig
31 Março 2008 13:35
bilgerdm
Número de mensagens: 1
tak for det!