Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Danès - neden yaÄŸmur hep benim üzerime yaÄŸar
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
neden yağmur hep benim üzerime yağar
Text
Enviat per
bilgerdm
Idioma orígen: Turc
neden yağmur hep benim üzerime yağar
Títol
Hvorfor regner det altid på mig?
Traducció
Danès
Traduït per
moxskill
Idioma destí: Danès
Hvorfor regner det altid på mig?
Darrera validació o edició per
Anita_Luciano
- 27 Març 2008 14:23
Darrer missatge
Autor
Missatge
6 Març 2008 15:51
wkn
Nombre de missatges: 332
hvorfor regner det altid på mig
27 Març 2008 14:12
Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
the Danish version says: "Why does it always rain on MY" (and not "me" ) - is that correct according to the Turkish original?
CC:
p0mmes_frites
meteoripek
27 Març 2008 14:20
moxskill
Nombre de missatges: 2
Type mistake from my side. sorry about that.
the correct translation would be: hvorfor regner det altid på mig
31 Març 2008 13:35
bilgerdm
Nombre de missatges: 1
tak for det!