Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Danų - neden yaÄŸmur hep benim üzerime yaÄŸar
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
neden yağmur hep benim üzerime yağar
Tekstas
Pateikta
bilgerdm
Originalo kalba: Turkų
neden yağmur hep benim üzerime yağar
Pavadinimas
Hvorfor regner det altid på mig?
Vertimas
Danų
Išvertė
moxskill
Kalba, į kurią verčiama: Danų
Hvorfor regner det altid på mig?
Validated by
Anita_Luciano
- 27 kovas 2008 14:23
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 kovas 2008 15:51
wkn
Žinučių kiekis: 332
hvorfor regner det altid på mig
27 kovas 2008 14:12
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
the Danish version says: "Why does it always rain on MY" (and not "me" ) - is that correct according to the Turkish original?
CC:
p0mmes_frites
meteoripek
27 kovas 2008 14:20
moxskill
Žinučių kiekis: 2
Type mistake from my side. sorry about that.
the correct translation would be: hvorfor regner det altid på mig
31 kovas 2008 13:35
bilgerdm
Žinučių kiekis: 1
tak for det!