Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - seni seviyorum bana resmini gönder
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
seni seviyorum bana resmini gönder
Szöveg
Ajànlo
kariet
Nyelvröl forditàs: Török
seni seviyorum bana resmini gönder
Cim
I love you. Send me your photo.
Fordítás
Angol
Forditva
Diego_Kovags
àltal
Forditando nyelve: Angol
I love you. Send me your photo.
Validated by
dramati
- 8 Március 2008 17:11
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
7 Március 2008 15:00
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
I
love
you.
7 Március 2008 15:04
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
"want" ; "love" olmalı.
7 Március 2008 15:08
Drazzz
Hozzászólások száma: 7
Je traduirai "Te quiero" non pas par "I want you" mais plutôt par I love you
7 Március 2008 15:25
Linak
Hozzászólások száma: 48
"Te quiero" should be translated as "I love you" in accordance with the original.
7 Március 2008 15:30
Mariketta
Hozzászólások száma: 107
I love you.
7 Március 2008 15:47
italo07
Hozzászólások száma: 1474
te quiero = I love you
7 Március 2008 16:01
goncin
Hozzászólások száma: 3706
"I love you".
7 Március 2008 16:42
xct
Hozzászólások száma: 13
çünkü çok kötü bir anlatım siz hiç türkçede seninkilerin bir resmini gönder diye birşey işttinizmi?
7 Március 2008 17:14
sirinler
Hozzászólások száma: 134
"send me your photo" is better..not a picture..
)
7 Március 2008 18:11
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
I agree with Sirinler
7 Március 2008 18:23
Diego_Kovags
Hozzászólások száma: 515
No problem guys. I'm going to change it right now.
But I still think it can be both...
7 Március 2008 19:07
wYh0iUt
Hozzászólások száma: 9
te quero -ne oznachava ovicham te,a iskam te
8 Március 2008 00:30
MarÃa17
Hozzászólások száma: 278
I love you, send me a picture of you (yours)