Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - seni seviyorum bana resmini gönder

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийИспанскийАнглийский

Статус
seni seviyorum bana resmini gönder
Tекст
Добавлено kariet
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

seni seviyorum bana resmini gönder

Статус
I love you. Send me your photo.
Перевод
Английский

Перевод сделан Diego_Kovags
Язык, на который нужно перевести: Английский

I love you. Send me your photo.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 8 Март 2008 17:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Март 2008 15:00

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I love you.

7 Март 2008 15:04

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
"want" ; "love" olmalı.

7 Март 2008 15:08

Drazzz
Кол-во сообщений: 7
Je traduirai "Te quiero" non pas par "I want you" mais plutôt par I love you

7 Март 2008 15:25

Linak
Кол-во сообщений: 48
"Te quiero" should be translated as "I love you" in accordance with the original.

7 Март 2008 15:30

Mariketta
Кол-во сообщений: 107
I love you.

7 Март 2008 15:47

italo07
Кол-во сообщений: 1474
te quiero = I love you

7 Март 2008 16:01

goncin
Кол-во сообщений: 3706
"I love you".

7 Март 2008 16:42

xct
Кол-во сообщений: 13
çünkü çok kötü bir anlatım siz hiç türkçede seninkilerin bir resmini gönder diye birşey işttinizmi?

7 Март 2008 17:14

sirinler
Кол-во сообщений: 134
"send me your photo" is better..not a picture..)

7 Март 2008 18:11

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
I agree with Sirinler

7 Март 2008 18:23

Diego_Kovags
Кол-во сообщений: 515
No problem guys. I'm going to change it right now.
But I still think it can be both...

7 Март 2008 19:07

wYh0iUt
Кол-во сообщений: 9
te quero -ne oznachava ovicham te,a iskam te

8 Март 2008 00:30

María17
Кол-во сообщений: 278
I love you, send me a picture of you (yours)