Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - seni seviyorum bana resmini gönder

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųIspanųAnglų

Pavadinimas
seni seviyorum bana resmini gönder
Tekstas
Pateikta kariet
Originalo kalba: Turkų

seni seviyorum bana resmini gönder

Pavadinimas
I love you. Send me your photo.
Vertimas
Anglų

Išvertė Diego_Kovags
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I love you. Send me your photo.
Validated by dramati - 8 kovas 2008 17:11





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 kovas 2008 15:00

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I love you.

7 kovas 2008 15:04

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
"want" ; "love" olmalı.

7 kovas 2008 15:08

Drazzz
Žinučių kiekis: 7
Je traduirai "Te quiero" non pas par "I want you" mais plutôt par I love you

7 kovas 2008 15:25

Linak
Žinučių kiekis: 48
"Te quiero" should be translated as "I love you" in accordance with the original.

7 kovas 2008 15:30

Mariketta
Žinučių kiekis: 107
I love you.

7 kovas 2008 15:47

italo07
Žinučių kiekis: 1474
te quiero = I love you

7 kovas 2008 16:01

goncin
Žinučių kiekis: 3706
"I love you".

7 kovas 2008 16:42

xct
Žinučių kiekis: 13
çünkü çok kötü bir anlatım siz hiç türkçede seninkilerin bir resmini gönder diye birşey işttinizmi?

7 kovas 2008 17:14

sirinler
Žinučių kiekis: 134
"send me your photo" is better..not a picture..)

7 kovas 2008 18:11

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
I agree with Sirinler

7 kovas 2008 18:23

Diego_Kovags
Žinučių kiekis: 515
No problem guys. I'm going to change it right now.
But I still think it can be both...

7 kovas 2008 19:07

wYh0iUt
Žinučių kiekis: 9
te quero -ne oznachava ovicham te,a iskam te

8 kovas 2008 00:30

María17
Žinučių kiekis: 278
I love you, send me a picture of you (yours)