Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - seni seviyorum bana resmini gönder

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİspanyolcaİngilizce

Başlık
seni seviyorum bana resmini gönder
Metin
Öneri kariet
Kaynak dil: Türkçe

seni seviyorum bana resmini gönder

Başlık
I love you. Send me your photo.
Tercüme
İngilizce

Çeviri Diego_Kovags
Hedef dil: İngilizce

I love you. Send me your photo.
En son dramati tarafından onaylandı - 8 Mart 2008 17:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Mart 2008 15:00

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I love you.

7 Mart 2008 15:04

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
"want" ; "love" olmalı.

7 Mart 2008 15:08

Drazzz
Mesaj Sayısı: 7
Je traduirai "Te quiero" non pas par "I want you" mais plutôt par I love you

7 Mart 2008 15:25

Linak
Mesaj Sayısı: 48
"Te quiero" should be translated as "I love you" in accordance with the original.

7 Mart 2008 15:30

Mariketta
Mesaj Sayısı: 107
I love you.

7 Mart 2008 15:47

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
te quiero = I love you

7 Mart 2008 16:01

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
"I love you".

7 Mart 2008 16:42

xct
Mesaj Sayısı: 13
çünkü çok kötü bir anlatım siz hiç türkçede seninkilerin bir resmini gönder diye birşey işttinizmi?

7 Mart 2008 17:14

sirinler
Mesaj Sayısı: 134
"send me your photo" is better..not a picture..)

7 Mart 2008 18:11

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
I agree with Sirinler

7 Mart 2008 18:23

Diego_Kovags
Mesaj Sayısı: 515
No problem guys. I'm going to change it right now.
But I still think it can be both...

7 Mart 2008 19:07

wYh0iUt
Mesaj Sayısı: 9
te quero -ne oznachava ovicham te,a iskam te

8 Mart 2008 00:30

María17
Mesaj Sayısı: 278
I love you, send me a picture of you (yours)