Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - seni seviyorum bana resmini gönder
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
seni seviyorum bana resmini gönder
Text
Übermittelt von
kariet
Herkunftssprache: Türkisch
seni seviyorum bana resmini gönder
Titel
I love you. Send me your photo.
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Diego_Kovags
Zielsprache: Englisch
I love you. Send me your photo.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
dramati
- 8 März 2008 17:11
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
7 März 2008 15:00
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I
love
you.
7 März 2008 15:04
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
"want" ; "love" olmalı.
7 März 2008 15:08
Drazzz
Anzahl der Beiträge: 7
Je traduirai "Te quiero" non pas par "I want you" mais plutôt par I love you
7 März 2008 15:25
Linak
Anzahl der Beiträge: 48
"Te quiero" should be translated as "I love you" in accordance with the original.
7 März 2008 15:30
Mariketta
Anzahl der Beiträge: 107
I love you.
7 März 2008 15:47
italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
te quiero = I love you
7 März 2008 16:01
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
"I love you".
7 März 2008 16:42
xct
Anzahl der Beiträge: 13
çünkü çok kötü bir anlatım siz hiç türkçede seninkilerin bir resmini gönder diye birşey işttinizmi?
7 März 2008 17:14
sirinler
Anzahl der Beiträge: 134
"send me your photo" is better..not a picture..
)
7 März 2008 18:11
Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
I agree with Sirinler
7 März 2008 18:23
Diego_Kovags
Anzahl der Beiträge: 515
No problem guys. I'm going to change it right now.
But I still think it can be both...
7 März 2008 19:07
wYh0iUt
Anzahl der Beiträge: 9
te quero -ne oznachava ovicham te,a iskam te
8 März 2008 00:30
MarÃa17
Anzahl der Beiträge: 278
I love you, send me a picture of you (yours)