Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - seni seviyorum bana resmini gönder
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
seni seviyorum bana resmini gönder
Text
Enviat per
kariet
Idioma orígen: Turc
seni seviyorum bana resmini gönder
Títol
I love you. Send me your photo.
Traducció
Anglès
Traduït per
Diego_Kovags
Idioma destí: Anglès
I love you. Send me your photo.
Darrera validació o edició per
dramati
- 8 Març 2008 17:11
Darrer missatge
Autor
Missatge
7 Març 2008 15:00
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I
love
you.
7 Març 2008 15:04
merdogan
Nombre de missatges: 3769
"want" ; "love" olmalı.
7 Març 2008 15:08
Drazzz
Nombre de missatges: 7
Je traduirai "Te quiero" non pas par "I want you" mais plutôt par I love you
7 Març 2008 15:25
Linak
Nombre de missatges: 48
"Te quiero" should be translated as "I love you" in accordance with the original.
7 Març 2008 15:30
Mariketta
Nombre de missatges: 107
I love you.
7 Març 2008 15:47
italo07
Nombre de missatges: 1474
te quiero = I love you
7 Març 2008 16:01
goncin
Nombre de missatges: 3706
"I love you".
7 Març 2008 16:42
xct
Nombre de missatges: 13
çünkü çok kötü bir anlatım siz hiç türkçede seninkilerin bir resmini gönder diye birşey işttinizmi?
7 Març 2008 17:14
sirinler
Nombre de missatges: 134
"send me your photo" is better..not a picture..
)
7 Març 2008 18:11
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
I agree with Sirinler
7 Març 2008 18:23
Diego_Kovags
Nombre de missatges: 515
No problem guys. I'm going to change it right now.
But I still think it can be both...
7 Març 2008 19:07
wYh0iUt
Nombre de missatges: 9
te quero -ne oznachava ovicham te,a iskam te
8 Març 2008 00:30
MarÃa17
Nombre de missatges: 278
I love you, send me a picture of you (yours)