Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - seni seviyorum bana resmini gönder
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
seni seviyorum bana resmini gönder
Testo
Aggiunto da
kariet
Lingua originale: Turco
seni seviyorum bana resmini gönder
Titolo
I love you. Send me your photo.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Diego_Kovags
Lingua di destinazione: Inglese
I love you. Send me your photo.
Ultima convalida o modifica di
dramati
- 8 Marzo 2008 17:11
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
7 Marzo 2008 15:00
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I
love
you.
7 Marzo 2008 15:04
merdogan
Numero di messaggi: 3769
"want" ; "love" olmalı.
7 Marzo 2008 15:08
Drazzz
Numero di messaggi: 7
Je traduirai "Te quiero" non pas par "I want you" mais plutôt par I love you
7 Marzo 2008 15:25
Linak
Numero di messaggi: 48
"Te quiero" should be translated as "I love you" in accordance with the original.
7 Marzo 2008 15:30
Mariketta
Numero di messaggi: 107
I love you.
7 Marzo 2008 15:47
italo07
Numero di messaggi: 1474
te quiero = I love you
7 Marzo 2008 16:01
goncin
Numero di messaggi: 3706
"I love you".
7 Marzo 2008 16:42
xct
Numero di messaggi: 13
çünkü çok kötü bir anlatım siz hiç türkçede seninkilerin bir resmini gönder diye birşey işttinizmi?
7 Marzo 2008 17:14
sirinler
Numero di messaggi: 134
"send me your photo" is better..not a picture..
)
7 Marzo 2008 18:11
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
I agree with Sirinler
7 Marzo 2008 18:23
Diego_Kovags
Numero di messaggi: 515
No problem guys. I'm going to change it right now.
But I still think it can be both...
7 Marzo 2008 19:07
wYh0iUt
Numero di messaggi: 9
te quero -ne oznachava ovicham te,a iskam te
8 Marzo 2008 00:30
MarÃa17
Numero di messaggi: 278
I love you, send me a picture of you (yours)