Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - seni seviyorum bana resmini gönder
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
seni seviyorum bana resmini gönder
Texto
Enviado por
kariet
Idioma de origem: Turco
seni seviyorum bana resmini gönder
Título
I love you. Send me your photo.
Tradução
Inglês
Traduzido por
Diego_Kovags
Idioma alvo: Inglês
I love you. Send me your photo.
Último validado ou editado por
dramati
- 8 Março 2008 17:11
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
7 Março 2008 15:00
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I
love
you.
7 Março 2008 15:04
merdogan
Número de Mensagens: 3769
"want" ; "love" olmalı.
7 Março 2008 15:08
Drazzz
Número de Mensagens: 7
Je traduirai "Te quiero" non pas par "I want you" mais plutôt par I love you
7 Março 2008 15:25
Linak
Número de Mensagens: 48
"Te quiero" should be translated as "I love you" in accordance with the original.
7 Março 2008 15:30
Mariketta
Número de Mensagens: 107
I love you.
7 Março 2008 15:47
italo07
Número de Mensagens: 1474
te quiero = I love you
7 Março 2008 16:01
goncin
Número de Mensagens: 3706
"I love you".
7 Março 2008 16:42
xct
Número de Mensagens: 13
çünkü çok kötü bir anlatım siz hiç türkçede seninkilerin bir resmini gönder diye birşey işttinizmi?
7 Março 2008 17:14
sirinler
Número de Mensagens: 134
"send me your photo" is better..not a picture..
)
7 Março 2008 18:11
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
I agree with Sirinler
7 Março 2008 18:23
Diego_Kovags
Número de Mensagens: 515
No problem guys. I'm going to change it right now.
But I still think it can be both...
7 Março 2008 19:07
wYh0iUt
Número de Mensagens: 9
te quero -ne oznachava ovicham te,a iskam te
8 Março 2008 00:30
MarÃa17
Número de Mensagens: 278
I love you, send me a picture of you (yours)