Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - seni seviyorum bana resmini gönder
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
seni seviyorum bana resmini gönder
Tekst
Tilmeldt af
kariet
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
seni seviyorum bana resmini gönder
Titel
I love you. Send me your photo.
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Diego_Kovags
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I love you. Send me your photo.
Senest valideret eller redigeret af
dramati
- 8 Marts 2008 17:11
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
7 Marts 2008 15:00
lilian canale
Antal indlæg: 14972
I
love
you.
7 Marts 2008 15:04
merdogan
Antal indlæg: 3769
"want" ; "love" olmalı.
7 Marts 2008 15:08
Drazzz
Antal indlæg: 7
Je traduirai "Te quiero" non pas par "I want you" mais plutôt par I love you
7 Marts 2008 15:25
Linak
Antal indlæg: 48
"Te quiero" should be translated as "I love you" in accordance with the original.
7 Marts 2008 15:30
Mariketta
Antal indlæg: 107
I love you.
7 Marts 2008 15:47
italo07
Antal indlæg: 1474
te quiero = I love you
7 Marts 2008 16:01
goncin
Antal indlæg: 3706
"I love you".
7 Marts 2008 16:42
xct
Antal indlæg: 13
çünkü çok kötü bir anlatım siz hiç türkçede seninkilerin bir resmini gönder diye birşey işttinizmi?
7 Marts 2008 17:14
sirinler
Antal indlæg: 134
"send me your photo" is better..not a picture..
)
7 Marts 2008 18:11
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
I agree with Sirinler
7 Marts 2008 18:23
Diego_Kovags
Antal indlæg: 515
No problem guys. I'm going to change it right now.
But I still think it can be both...
7 Marts 2008 19:07
wYh0iUt
Antal indlæg: 9
te quero -ne oznachava ovicham te,a iskam te
8 Marts 2008 00:30
MarÃa17
Antal indlæg: 278
I love you, send me a picture of you (yours)