Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - seni seviyorum bana resmini gönder

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskSpanskEngelsk

Titel
seni seviyorum bana resmini gönder
Tekst
Tilmeldt af kariet
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

seni seviyorum bana resmini gönder

Titel
I love you. Send me your photo.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Diego_Kovags
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I love you. Send me your photo.
Senest valideret eller redigeret af dramati - 8 Marts 2008 17:11





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

7 Marts 2008 15:00

lilian canale
Antal indlæg: 14972
I love you.

7 Marts 2008 15:04

merdogan
Antal indlæg: 3769
"want" ; "love" olmalı.

7 Marts 2008 15:08

Drazzz
Antal indlæg: 7
Je traduirai "Te quiero" non pas par "I want you" mais plutôt par I love you

7 Marts 2008 15:25

Linak
Antal indlæg: 48
"Te quiero" should be translated as "I love you" in accordance with the original.

7 Marts 2008 15:30

Mariketta
Antal indlæg: 107
I love you.

7 Marts 2008 15:47

italo07
Antal indlæg: 1474
te quiero = I love you

7 Marts 2008 16:01

goncin
Antal indlæg: 3706
"I love you".

7 Marts 2008 16:42

xct
Antal indlæg: 13
çünkü çok kötü bir anlatım siz hiç türkçede seninkilerin bir resmini gönder diye birşey işttinizmi?

7 Marts 2008 17:14

sirinler
Antal indlæg: 134
"send me your photo" is better..not a picture..)

7 Marts 2008 18:11

Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
I agree with Sirinler

7 Marts 2008 18:23

Diego_Kovags
Antal indlæg: 515
No problem guys. I'm going to change it right now.
But I still think it can be both...

7 Marts 2008 19:07

wYh0iUt
Antal indlæg: 9
te quero -ne oznachava ovicham te,a iskam te

8 Marts 2008 00:30

María17
Antal indlæg: 278
I love you, send me a picture of you (yours)