Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - seni seviyorum bana resmini gönder
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
seni seviyorum bana resmini gönder
Texto
Enviado por
kariet
Língua de origem: Turco
seni seviyorum bana resmini gönder
Título
I love you. Send me your photo.
Tradução
Inglês
Traduzido por
Diego_Kovags
Língua alvo: Inglês
I love you. Send me your photo.
Última validação ou edição por
dramati
- 8 Março 2008 17:11
Última Mensagem
Autor
Mensagem
7 Março 2008 15:00
lilian canale
Número de mensagens: 14972
I
love
you.
7 Março 2008 15:04
merdogan
Número de mensagens: 3769
"want" ; "love" olmalı.
7 Março 2008 15:08
Drazzz
Número de mensagens: 7
Je traduirai "Te quiero" non pas par "I want you" mais plutôt par I love you
7 Março 2008 15:25
Linak
Número de mensagens: 48
"Te quiero" should be translated as "I love you" in accordance with the original.
7 Março 2008 15:30
Mariketta
Número de mensagens: 107
I love you.
7 Março 2008 15:47
italo07
Número de mensagens: 1474
te quiero = I love you
7 Março 2008 16:01
goncin
Número de mensagens: 3706
"I love you".
7 Março 2008 16:42
xct
Número de mensagens: 13
çünkü çok kötü bir anlatım siz hiç türkçede seninkilerin bir resmini gönder diye birşey işttinizmi?
7 Março 2008 17:14
sirinler
Número de mensagens: 134
"send me your photo" is better..not a picture..
)
7 Março 2008 18:11
Sweet Dreams
Número de mensagens: 2202
I agree with Sirinler
7 Março 2008 18:23
Diego_Kovags
Número de mensagens: 515
No problem guys. I'm going to change it right now.
But I still think it can be both...
7 Março 2008 19:07
wYh0iUt
Número de mensagens: 9
te quero -ne oznachava ovicham te,a iskam te
8 Março 2008 00:30
MarÃa17
Número de mensagens: 278
I love you, send me a picture of you (yours)