Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - seni seviyorum bana resmini gönder
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
seni seviyorum bana resmini gönder
Tekst
Skrevet av
kariet
Kildespråk: Tyrkisk
seni seviyorum bana resmini gönder
Tittel
I love you. Send me your photo.
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
Diego_Kovags
Språket det skal oversettes til: Engelsk
I love you. Send me your photo.
Senest vurdert og redigert av
dramati
- 8 Mars 2008 17:11
Siste Innlegg
Av
Innlegg
7 Mars 2008 15:00
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
I
love
you.
7 Mars 2008 15:04
merdogan
Antall Innlegg: 3769
"want" ; "love" olmalı.
7 Mars 2008 15:08
Drazzz
Antall Innlegg: 7
Je traduirai "Te quiero" non pas par "I want you" mais plutôt par I love you
7 Mars 2008 15:25
Linak
Antall Innlegg: 48
"Te quiero" should be translated as "I love you" in accordance with the original.
7 Mars 2008 15:30
Mariketta
Antall Innlegg: 107
I love you.
7 Mars 2008 15:47
italo07
Antall Innlegg: 1474
te quiero = I love you
7 Mars 2008 16:01
goncin
Antall Innlegg: 3706
"I love you".
7 Mars 2008 16:42
xct
Antall Innlegg: 13
çünkü çok kötü bir anlatım siz hiç türkçede seninkilerin bir resmini gönder diye birşey işttinizmi?
7 Mars 2008 17:14
sirinler
Antall Innlegg: 134
"send me your photo" is better..not a picture..
)
7 Mars 2008 18:11
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
I agree with Sirinler
7 Mars 2008 18:23
Diego_Kovags
Antall Innlegg: 515
No problem guys. I'm going to change it right now.
But I still think it can be both...
7 Mars 2008 19:07
wYh0iUt
Antall Innlegg: 9
te quero -ne oznachava ovicham te,a iskam te
8 Mars 2008 00:30
MarÃa17
Antall Innlegg: 278
I love you, send me a picture of you (yours)