Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - seni seviyorum bana resmini gönder
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
seni seviyorum bana resmini gönder
Текст
Публікацію зроблено
kariet
Мова оригіналу: Турецька
seni seviyorum bana resmini gönder
Заголовок
I love you. Send me your photo.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Diego_Kovags
Мова, якою перекладати: Англійська
I love you. Send me your photo.
Затверджено
dramati
- 8 Березня 2008 17:11
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Березня 2008 15:00
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I
love
you.
7 Березня 2008 15:04
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
"want" ; "love" olmalı.
7 Березня 2008 15:08
Drazzz
Кількість повідомлень: 7
Je traduirai "Te quiero" non pas par "I want you" mais plutôt par I love you
7 Березня 2008 15:25
Linak
Кількість повідомлень: 48
"Te quiero" should be translated as "I love you" in accordance with the original.
7 Березня 2008 15:30
Mariketta
Кількість повідомлень: 107
I love you.
7 Березня 2008 15:47
italo07
Кількість повідомлень: 1474
te quiero = I love you
7 Березня 2008 16:01
goncin
Кількість повідомлень: 3706
"I love you".
7 Березня 2008 16:42
xct
Кількість повідомлень: 13
çünkü çok kötü bir anlatım siz hiç türkçede seninkilerin bir resmini gönder diye birşey işttinizmi?
7 Березня 2008 17:14
sirinler
Кількість повідомлень: 134
"send me your photo" is better..not a picture..
)
7 Березня 2008 18:11
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
I agree with Sirinler
7 Березня 2008 18:23
Diego_Kovags
Кількість повідомлень: 515
No problem guys. I'm going to change it right now.
But I still think it can be both...
7 Березня 2008 19:07
wYh0iUt
Кількість повідомлень: 9
te quero -ne oznachava ovicham te,a iskam te
8 Березня 2008 00:30
MarÃa17
Кількість повідомлень: 278
I love you, send me a picture of you (yours)