Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - seni seviyorum bana resmini gönder

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKihispaniaKiingereza

Kichwa
seni seviyorum bana resmini gönder
Nakala
Tafsiri iliombwa na kariet
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

seni seviyorum bana resmini gönder

Kichwa
I love you. Send me your photo.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Diego_Kovags
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I love you. Send me your photo.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 8 Mechi 2008 17:11





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Mechi 2008 15:00

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I love you.

7 Mechi 2008 15:04

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
"want" ; "love" olmalı.

7 Mechi 2008 15:08

Drazzz
Idadi ya ujumbe: 7
Je traduirai "Te quiero" non pas par "I want you" mais plutôt par I love you

7 Mechi 2008 15:25

Linak
Idadi ya ujumbe: 48
"Te quiero" should be translated as "I love you" in accordance with the original.

7 Mechi 2008 15:30

Mariketta
Idadi ya ujumbe: 107
I love you.

7 Mechi 2008 15:47

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
te quiero = I love you

7 Mechi 2008 16:01

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
"I love you".

7 Mechi 2008 16:42

xct
Idadi ya ujumbe: 13
çünkü çok kötü bir anlatım siz hiç türkçede seninkilerin bir resmini gönder diye birşey işttinizmi?

7 Mechi 2008 17:14

sirinler
Idadi ya ujumbe: 134
"send me your photo" is better..not a picture..)

7 Mechi 2008 18:11

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
I agree with Sirinler

7 Mechi 2008 18:23

Diego_Kovags
Idadi ya ujumbe: 515
No problem guys. I'm going to change it right now.
But I still think it can be both...

7 Mechi 2008 19:07

wYh0iUt
Idadi ya ujumbe: 9
te quero -ne oznachava ovicham te,a iskam te

8 Mechi 2008 00:30

María17
Idadi ya ujumbe: 278
I love you, send me a picture of you (yours)