Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Román-Francia - Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
Szöveg
Ajànlo
crzcristina
Nyelvröl forditàs: Román
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce mai rău.
Magyaràzat a forditàshoz
Diacritics edited/Freya
Cim
J'ai remarque que l'etat de sante de mon oncle est de pire en pire
Fordítás
Francia
Forditva
johanna13
àltal
Forditando nyelve: Francia
J'ai remarqué que l'état de santé de mon oncle est de pire en pire.
Validated by
Francky5591
- 18 Március 2008 17:08
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
18 Március 2008 12:23
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
"l'
é
tat de sant
é
"...
Les diacritiques sont obligatoires dans les traductions, johanna13, et ta traduction ne sera validée que lorsque tu auras corrigé cette traduction.
D'ailleurs, je me demande si le texte roumain a été correctement tapé, et si il n'a pas besoin lui aussi d'être corrigé avec les diacritiques (vu que c'est un membre roumain qui a soumis ce texte, il devrait les avoir sur son clavier).
J'en ai fait la demande à notre expert en roumain.
D'avance merci de bien vouloir corriger ce manque d'accentuation.