Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Rumensk-Fransk - Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
Tekst
Skrevet av
crzcristina
Kildespråk: Rumensk
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce mai rău.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Diacritics edited/Freya
Tittel
J'ai remarque que l'etat de sante de mon oncle est de pire en pire
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
johanna13
Språket det skal oversettes til: Fransk
J'ai remarqué que l'état de santé de mon oncle est de pire en pire.
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 18 Mars 2008 17:08
Siste Innlegg
Av
Innlegg
18 Mars 2008 12:23
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
"l'
é
tat de sant
é
"...
Les diacritiques sont obligatoires dans les traductions, johanna13, et ta traduction ne sera validée que lorsque tu auras corrigé cette traduction.
D'ailleurs, je me demande si le texte roumain a été correctement tapé, et si il n'a pas besoin lui aussi d'être corrigé avec les diacritiques (vu que c'est un membre roumain qui a soumis ce texte, il devrait les avoir sur son clavier).
J'en ai fait la demande à notre expert en roumain.
D'avance merci de bien vouloir corriger ce manque d'accentuation.