Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Rumana-Franca - Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
Teksto
Submetigx per
crzcristina
Font-lingvo: Rumana
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce mai rău.
Rimarkoj pri la traduko
Diacritics edited/Freya
Titolo
J'ai remarque que l'etat de sante de mon oncle est de pire en pire
Traduko
Franca
Tradukita per
johanna13
Cel-lingvo: Franca
J'ai remarqué que l'état de santé de mon oncle est de pire en pire.
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 18 Marto 2008 17:08
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
18 Marto 2008 12:23
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
"l'
é
tat de sant
é
"...
Les diacritiques sont obligatoires dans les traductions, johanna13, et ta traduction ne sera validée que lorsque tu auras corrigé cette traduction.
D'ailleurs, je me demande si le texte roumain a été correctement tapé, et si il n'a pas besoin lui aussi d'être corrigé avec les diacritiques (vu que c'est un membre roumain qui a soumis ce texte, il devrait les avoir sur son clavier).
J'en ai fait la demande à notre expert en roumain.
D'avance merci de bien vouloir corriger ce manque d'accentuation.