ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ルーマニア語-フランス語 - Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
テキスト
crzcristina
様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce mai rău.
翻訳についてのコメント
Diacritics edited/Freya
タイトル
J'ai remarque que l'etat de sante de mon oncle est de pire en pire
翻訳
フランス語
johanna13
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
J'ai remarqué que l'état de santé de mon oncle est de pire en pire.
最終承認・編集者
Francky5591
- 2008年 3月 18日 17:08
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 18日 12:23
Francky5591
投稿数: 12396
"l'
é
tat de sant
é
"...
Les diacritiques sont obligatoires dans les traductions, johanna13, et ta traduction ne sera validée que lorsque tu auras corrigé cette traduction.
D'ailleurs, je me demande si le texte roumain a été correctement tapé, et si il n'a pas besoin lui aussi d'être corrigé avec les diacritiques (vu que c'est un membre roumain qui a soumis ce texte, il devrait les avoir sur son clavier).
J'en ai fait la demande à notre expert en roumain.
D'avance merci de bien vouloir corriger ce manque d'accentuation.