Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Romence-Fransızca - Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
Metin
Öneri
crzcristina
Kaynak dil: Romence
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce mai rău.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Diacritics edited/Freya
Başlık
J'ai remarque que l'etat de sante de mon oncle est de pire en pire
Tercüme
Fransızca
Çeviri
johanna13
Hedef dil: Fransızca
J'ai remarqué que l'état de santé de mon oncle est de pire en pire.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 18 Mart 2008 17:08
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
18 Mart 2008 12:23
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
"l'
é
tat de sant
é
"...
Les diacritiques sont obligatoires dans les traductions, johanna13, et ta traduction ne sera validée que lorsque tu auras corrigé cette traduction.
D'ailleurs, je me demande si le texte roumain a été correctement tapé, et si il n'a pas besoin lui aussi d'être corrigé avec les diacritiques (vu que c'est un membre roumain qui a soumis ce texte, il devrait les avoir sur son clavier).
J'en ai fait la demande à notre expert en roumain.
D'avance merci de bien vouloir corriger ce manque d'accentuation.